Egyptian PM: Arrests of journalists “not allowed”

旭川時事英語研究会の宮口です。今日はスペシャルゲスト TBSの金平茂紀(かねひら・しげのり)氏をお迎えしての勉強会です。textはモントレー英語倶楽部の野月さんのブログとCNNから抜粋させて頂きました。金平氏には短い時間ですが特別講演を行っていただく予定です。

By the CNN Wire Staff
February 6, 2011 — Updated 1655 GMT (0055 HKT)

Cairo, Egypt (CNN) — Egyptian Prime Minister Ahmed Shafiq told CNN Sunday that authorities have been told “not to bother” human rights activists and journalists working at anti-government protests.

If there have been such problems, they are “not intended,” Shafiq told CNN’s Candy Crowley.

Arrests of journalists and human rights activists “are not allowed at all,” he said.

The government is listening to the ideas of those behind the demonstrations, he said.

Shafiq described conditions in Cairo Sunday as “extremely better than yesterday.” He added, “Hopefully tomorrow will get better.”

Though protesters are calling for President Hosni Mubarak to step down immediately, the president has not changed his plan to remain in office until the next elections in September, the prime minister said.

“A lot of points must be covered before he leaves,” Shafiq said, adding that the months ahead will make it easier for the government to “fulfill the mission” of preparing for new leadership.


(2011.02.06 野月朱美さんのブログより抜粋)


Are prisons an effective way to deal with criminals?(刑務所は犯罪者を対処するうえで効果的な方法か?)
だったそうです。このタイトルを見て、ある生徒さんが、主語はprisonsと複数なのに、述語部分がan effective wayと、単数になっていることが納得できないと、言いました。
「では、『刑務所は犯罪者を更生させる場所でなければならない』なんていうときは、Prisons should be the places which rehabilitate criminals.とならないんですか?」
と質問。上記の文だと、「各々の刑務所がそれぞれ更生の場にならなければならない」という意味で、それも、もちろんオーケーだけど、一般論の話をしているなら、Prisons should be the place which rehabilitates criminals.のほうがいいんじゃないのかなあと思いました。
My mother is a good cook.
They are all good cooks.
Her only hope for the future is her children.
Our principal crop is potatoes[the potato].
The stars were our only guide.
(2)の場合、「彼女の希望は」→「子供」     「作物は」→「ジャガイモ」    「星は」→「案内者」
と、ここまで書いて、そういえば、「馬はよく働く動物だ」なんていう時、状況に応じて、A horse is/ Horses are/ The horse isと3通りの主語が考えられる、という文法書の説明を思い出した。そのひとつ、Horses areで始めた場合、a hardworking animal.なのか、それともhardworking animalsとなるのか?調べてみました。
「新マスター英文法」(中原 道喜著)
Dogs are faithful animals.
では、たとえば、The main animal we have in this pet shop is dogs.はオーケーかなあ。どこまで、一致する必要がない、という法則が適用されるのか、わからなくなってしまいました。頼りになる皆さま、なにかお知恵があったら、お貸しくださいね。